Go See All Bilingual JobsApply
-
·
Ukraine
·
Remote
English
French
TSMG Is Hiring A Subtitle Localization Specialist
Subtitle Translator & Localizer (English to French) 🎬
Join us as a Subtitle Translator and Localizer, where you'll ensure our multimedia content reaches French-speaking audiences with linguistic precision and cultural sensitivity. This role involves translating, editing, and proofreading subtitles for TV shows, films, documentaries, and more.
Primary Role & Responsibilities ✅
- Translate dialogue from English to French, maintaining tone, context, and cultural nuances.
- Edit subtitles to align with audio cues and visual pacing, ensuring readability, timing accuracy, and compliance with formatting standards using industry-standard editing tools.
- Proofread and review subtitles for grammar, spelling, and consistency.
- Collaborate with quality assurance teams to implement feedback and refine outputs.
- Manage multiple projects, coordinate with project managers and editors, and ensure all deliverables meet platform-specific technical and linguistic guidelines.
Requirements 🎯
- French Proficiency: Native or near-native (C1/C2), with a strong grasp of regional dialects and cultural references.
- English Proficiency: Excellent comprehension of spoken and written English (C1/C2 level).
- Experience: 1–2 years in subtitle translation/editing in French; familiarity with AI-driven translation/localization tools.
- Skills: Detail-oriented, deadline-driven, and comfortable working with media content.
- Location: Must be residing in Ukraine.
Preferred Qualifications ✨
- Degree in Translation, Linguistics, or a related field (French).
- Experience with streaming platforms and accessibility standards.
📢 Please mention the word AFFORDABLE and include the tag #RMTYyLjIyMC4yMzQuMjY= when applying to demonstrate you've read this job post thoroughly. This is a beta feature designed to prevent spam applicants. Companies will search for these keywords to identify genuine candidates who are human!