English
Spanish
Hebrew
Portuguese
French
Korean
Arabic
German
Swedish
Japanese
Russian
Italian
Polish
Turkish
Vietnamese
Dutch
Greek
Bengali
Norwegian
Thai
Somali
Czech
Finnish
Danish
Romanian
Indonesian
Hungarian
Croatian
Urdu
Slovak
Albanian
Bulgarian
Bosnian
Armenian
Dari
Lithuanian
Kinyarwanda
Estonian
Macedonian
Serbian
Latvian
Samoan
Advanced Automation Corporation Is Hiring A Freelance Legal Interpreters, Translators, & Editors
🔍 Looking to leverage your language skills in the legal field? Advanced Automation Corporation (AAC) is hiring freelance Legal Interpreters, Translators, & Editors to support our dedicated language services division. Enjoy the flexibility of remote work, competitive pay, and the opportunity to make a significant impact in legal proceedings.
🌟 Role Overview
As a freelance language professional with AAC, you will provide top-tier interpretation, translation, and editing services specialized in legal contexts. This role involves working remotely with flexible hours and involves a variety of languages, including but not limited to:
- Albanian, Arabic, Armenian, Bengali, Bosnian
- Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish
- Dari, Dutch, Estonian, Farsi, Finnish
- French, German, Greek, Hebrew, Hungarian
- Indonesian, Italian, Japanese, Kinyarwanda, Korean
- Latvian, Lithuanian, Macedonian, Moldovan, Norwegian
- Pashtu, Polish, Portuguese, Romanian, Russian
- Samoan, Serbian, Slovak, Slovenian, Somali
- Spanish, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian
- Urdu, Vietnamese, Yiddish
🎯 Key Responsibilities
- Provide interpretation services during legal proceedings including meetings, depositions, hearings, and trials.
- Translate legal documents such as contracts, court documents, and legal correspondence with accuracy and efficiency.
- Edit and proofread translations to ensure clarity, accuracy, and proper legal terminology.
- Maintain confidentiality and security of all interpreted and translated materials.
- Collaborate with project managers and other professionals to meet deadlines and client expectations.
- Stay informed on legal terminology and industry best practices.
- Continuously improve language skills and legal subject matter expertise.
📝 Requirements
- U.S. citizenship is required, in accordance with AAC's contractual obligations.
- At least three years of professional experience in interpretation, translation, or editing of complex and technical content, including legal, medical, or scientific materials.
- Familiarity with legal and technical terminology.
- Bachelor’s degree in a relevant field; advanced degrees are a plus.
- Active certification (e.g., court-certified interpreter) or registration for federal or state court interpretation.
- Membership or certification from ATA or NAJIT is highly preferred.
- Active Public Trust or higher government clearance is advantageous.
- Proficiency in MS Word, PowerPoint, and Excel; experience with Trados and CAT tools is a plus.
- Ability to operate virtual platforms such as WebEx, MS Teams, and Zoom for VRI assignments.
Interested in joining a dynamic team supporting legal language services? Apply now and bring your expertise to critical legal proceedings! 🚀